Jingle Bells — весьма популярная во всём мире рождественская песня, также известная, как «One Horse Open Sleigh». Она была написана Джеймсом Лордом Пьерпонтом (1822—1893) и была зарегистрирована под названием «One Horse Open Sleigh» 16 сентября 1858 года. Оригинальная мелодия сильно отличается от известной. Была переведена на многие языки мира.
Многократно перепевалась различными исполнителями. Особую популярность получила в 1940-е годы в исполнении Б. Кросби.
Оригинал | Подстрочный перевод |
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh, Over the fields we go, Laughing all the way; Bells on bob-tail ring, Making spirits bright, What fun it is to ride and sing A sleighing song tonight, O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
A day or two ago, I thought I’d take a ride, And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side; The horse was lean and lank; Mis fortune seemed his lot; He got into a drifted bank, And we, we got upset. O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
A day or two ago, The story I must tell I went out on the snow And on my back I fell; A gent was riding by In a one-horse open sleigh, He laughed as there I sprawling lie, But quickly drove away, O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
Now the ground is white Go it while you’re young, Take the girls tonight And sing this sleighing song; Just get a bob-tailed bay Two-forty as his speed Hitch him to an open sleigh And crack! you’ll take the lead, O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh | Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой, Мы едем средь полей, Всю дорогу смеясь. Колокольчики на санях звенят, И на душе становится светлее. Как это здорово: ехать на санях и петь Об этом песню! О
Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Пару дней назад, Я вздумал прокатиться, И вскоре Мисс Фэнни Брайт Сидела рядом со мной. Лошадка была тощей, Казалось, несчастье — её удел. И она застряла в сугробе, А мы — перевернулись, о
Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Пару дней назад, Должен вам рассказать, Я вышел на снег И упал на спину. Мимо проезжал один господин В открытых санях, запряжённых лошадкой, И он рассмеялся над тем, Как я растянулся на земле, А потом умчался прочь, о
Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Земля устлана белым покровом, Так давайте, пока молоды, Возьмите с собой подружек И вместе спойте эту песню. Возьмите быстроногую гнедую С подстриженным хвостом, Запрягите её в открытые сани И вы добьетесь своего, о
Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! |
источник: ВикипедиЯ